Czy ten sam tytuł strony w różnych językach wpływa na SEO?

Co się stanie, jeśli masz dwie strony o tym samym tytule Co się stanie, jeśli masz dwie strony o tym samym tytule? Zazwyczaj nie jest to dobre dla SEO. Ale jeśli masz wielojęzyczną stronę, a Twoje strony w różnych językach mają ten sam tytuł, czy to jest również złe dla SEO?

Bądźmy szczerzy: ta sytuacja - jeśli naprawdę nie masz pojęcia o SEO - zazwyczaj nie wystąpi. Chcesz, aby Twoje tytuły były bogate w słowa kluczowe, więc zazwyczaj nie ograniczają się do jednego słowa. Prawdopodobieństwo, że zdanie lub część zdania używane w tytule jest takie samo w dwóch różnych językach, jest bliskie zeru. Niestety, wiele systemów CMS (systemów zarządzania klientami) nie zapewnia wystarczającej kontroli nad witryną, aby temu zapobiec - tytuły stron są często generowane automatycznie.

Teraz staje się to problemem, gdy używasz pewnych słów. Na przykład słowo „romans” jest napisane dokładnie w ten sam sposób w języku angielskim, hiszpańskim, francuskim, holenderskim, baskijskim, czeskim, hausa i prawdopodobnie wielu innych językach. Jeśli twoja strona sprzedaje książki fikcyjne, jest bardzo prawdopodobne, że będziesz miał stronę z tą kategorią, a nazwa tytułu będzie się powtarzać. Teraz prawdopodobnie stanie się to nieuniknione. Ale czy to zaszkodzi twojemu rankingowi?

To stara wiadomość, że tytuł strony jest specjalnie analizowany przez wyszukiwarki, a słowa kluczowe w tytule mają większą wagę niż te w tekście. Można założyć, że powtórzenie tego samego tekstu na różnych stronach może być uważane za pewnego rodzaju spamowanie słów kluczowych przez Google i inne wyszukiwarki.

Należy jednak pamiętać, że odpowiednie strony w różnych językach. Powinieneś być świadom jak wyszukiwarki rozpoznają język (patrz także moja książka „ Wyszukiwarka Babble ”Na ten temat), aby to zrozumieć, ale najważniejszą rzeczą do zapamiętania jest to, że tytuł NIE jest jedynym kryterium identyfikacji języka, a nawet najważniejszym. Wyszukiwarka - zakładając, że masz wystarczającą ilość tekstu na swojej stronie - w końcu rozpozna język strony. Tytuł będzie wtedy uważany za ten sam język co strona i dlatego NIE będzie uważany za powtarzaną treść.

Ten sam tytuł strony (w ogromnej większości przypadków, jedno słowo) nie powinien zatem stanowić problemu. Oczywiście, powinieneś upewnić się, że strona może być rozpoznana jako w określonym języku. Upewnij się, że każda strona wysyła poprawne sygnały językowe do wyszukiwarek. Jeśli chcesz przerobić swoją stronę, aby tak się stało, zacznij od stron o najwyższej wartości (najwyższych, które zapewniają wyższy dochód lub otrzymują większą liczbę odwiedzających).

Powyższe jest również prawdziwe w przypadku nagłówka strony, który jest automatycznie wstawiany przez niektóre CMS, chociaż zazwyczaj masz większą kontrolę nad nagłówkami stron. Ponownie, jeśli dostępny jest wystarczający tekst do rozpoznawania języka, nie powinno to stanowić problemu.

W każdym razie, i nawet jeśli nie będzie to karać za posiadanie tych samych stron o tym samym tytule lub nagłówkach stron w różnych językach, zaleca się zmianę takich tytułów i nagłówków stron, jeśli to możliwe. Nie tylko, aby zapobiec powielaniu - ale także aby dodać dodatkowe słowa kluczowe do swojego tytułu. Zamiast „Romance” możesz napisać „Romance books” (angielski), „Livres de romance” (francuski) itp. W momencie, gdy używasz więcej niż jednego słowa, prawdopodobieństwo powtórzenia tytułów jest bardzo małe. A to nie tylko zapobiegnie potencjalnym wątpliwościom wyszukiwarek, ale także pozwoli im lepiej sklasyfikować i poprawić pozycję w innych słowach kluczowych.

Co się stanie, jeśli masz dwie strony o tym samym tytule?
Ale jeśli masz wielojęzyczną stronę, a Twoje strony w różnych językach mają ten sam tytuł, czy to jest również złe dla SEO?
Ale czy to zaszkodzi twojemu rankingowi?
Меню сайта
Мини-профиль
  • Регистрация Напомнить пароль?

    Бесплатно можно смотреть фильмы онлайн и не забудьте о шаблоны dle на нашем ресурсе фильмы бесплатно скачать c лучшего сайта
    Опросы
    Топ новости